====== "Que la force soit avec toi." ====== // Date de création : 09/08/2020 17:45 // {{https://i.imgur.com/Z9GZJiq.jpg?nolink}}
Que la force soit avec toi.
J'hésite sur la traduction et pose la question sur [[https://discord.com/channels/301377942062366741/301378960468738050/741967869776101456 |le canal Discord]]: faut-il utiliser ''wawa o poka sina'' ou ''o wawa poka sina'' ? * wawa -> force * o -> (forme de l'impératif, le souhait) * poka -> à coté * sina -> toi / vous / tu Selon Discord, la forme ''o wawa poka sina'' est incorrecte, car pour exprimer le souhait ou la volonté, on emploie bien ''o'', mais selon la forme : //(sujet) o (prédicat)// et ''poka'' ne peut être utilisé car n’est pas une préposition. On préféra utiliser : * ''wawa o lon sina.'' / lon -> situé à, présent at, existant à, réel, vrai, existant. * ''wawa o insa sina.'' / insa -> centre, contenant, à l'intérieur, entre, organe interne, estomac. * ''mi wile e ni: wawa li lon sina.'' / mi-> je, moi, nous / wile -> devoir, avoir besoin, exiger, vouloir, souhaiter / e -> (introduit le COD) / ni -> ceci, cela / li -> (conteneur de parenthèse, lie lon+sina) {{tag>impératif vocatif o grammaire}} ~~DISCUSSION~~